:::

小王子多語朗讀計畫 廣邀新住民以母語來朗讀

今年為《小王子》出版80週年,台灣由民間推出了一項多語朗讀《小王子》第一章的計畫  圖/翻攝自燦爛時光:東南亞主題書店臉書
今年為《小王子》出版80週年,台灣由民間推出了一項多語朗讀《小王子》第一章的計畫 圖/翻攝自燦爛時光:東南亞主題書店臉書
新住民全球新聞網】編輯/蕭惟仁

舉世聞名的文學著作《小王子》,自1943年出版以來,已歷經了80年,在全球橫跨不同世代累積了無數的書迷,也被改編成動畫、電影、舞台劇等呈現於世人面前。今年,世界各地都有舉辦《小王子》80週年的相關紀念活動。在台灣,古典音樂廣播節目主人吳家恆,發起了一項計畫,就是募集書迷以不同的語言朗讀《小王子》第一章。

延伸閱讀:柬埔寨美麗城市藝術節 台灣藝術家參與壁畫創作

《小王子》第一章的朗讀,目前已完成中文、英文、泰文、印尼文等版本的錄製。圖/翻攝自燦爛時光:東南亞主題書店臉書

首先響應這項計畫的是「燦爛時光東南亞主題書店」創辦人張正。張正提到,這些年來他們一直在募集東南亞書籍,而募集到最多的書其實就是《小王子》,分別有柬埔寨語、泰語、越南語,因此他認為這也是他參與這項計畫的一個契機。張正說,一開始只是在書店的臉書粉專上隨口問問,看誰有興趣一同參與計畫,但很快地就有一位印尼籍的看護來錄製印尼語版,以及一位學過泰語的台灣人來錄製泰語版。目前柬埔寨語、緬甸語、挪威語都有人前來報名。

張正表示,他甚至把熟識的理髮廳阿姨找來錄製「宜蘭腔台語」版,他認為這項計畫或許能展現台灣社會兼容並蓄的一面,因此不管是什麼語言,都歡迎有意願參與「小王子計畫」的人,主動私訊書店的臉書粉專。

回到頁首icon
Loading