:::

企業家為越南窮人提供的“免費米自動領取機“ (中文-英文)

企業家為越南窮人提供的“免費米自動領取機“ (中文-英文)

Entrepreneur's 'free rice ATMs' for Vietnam's poor 

 

越南企業家正在國內設置“免費米自動領取機”,以幫助受冠狀病毒感染的人。
A Vietnamese entrepreneur is installing "free rice ATMs" across the country to help those affected by the coronavirus.

商人Hoang Tuan Anh首先在胡志明市設置了米分配機,以幫助那些失業的人。
Businessman Hoang Tuan Anh first built the rice-dispensing machines in Ho Chi Minh City to support those who had lost their jobs.

這些米領取機會一次給出1.5公斤(3.3磅)的米,因此非常受歡迎,以至於Hoang Tuan Anh正在越南各地設置更多的自動領取機。
The ATMs, which give out 1.5kg (3.3lbs) of rice at a time, became so popular he is building more around Vietnam.

在越南國家封鎖期間,約有五百萬人失去了生計。
Around five million people have lost their livelihoods in Vietnam during its national lockdown.

免費米半自動機器既簡單又有效。
The semi-automated machines are simple yet effective.

米被儲存在大桶中,並通過管道漏斗進入分配機器。當一個人按下“自動領取機”上的按鈕時,一位志工會收到通知並發送出米。
Rice is stored in giant vats and funneled through pipes to the dispenser. When a person presses a button on the "ATM", a volunteer gets an alert on their phone and releases the rice.

Anh先生在胡志明市一個人口密集的Tan Phu區架設了第一台機器,並在營運的前兩天發放了五噸米。
Mr. Anh's first machine in Ho Chi Minh City's densely-packed Tan Phu District gave out five tons of rice in the first two days of operation.

他說,其他企業和捐助者現在都提供了幫助和支持,使他可以將自動領取機擴展到該國其他地區。
He says other businesses and donors have now offered support, allowing him to expand the ATMs to other parts of the country.

越南的商人和捐助者也建立了類似的機器。
Similar machines have also been set up by businessmen and donors across Vietnam.

Hoang先生對英國廣播公司說:“在國內為遏制新型冠狀病毒的傳播而進行的封鎖之後,我想發明一種全天候不間斷的分配機,為失業的人們提供免費的米。”
Mr. Hoang told the BBC: "I wanted to invent a 24/7 automatic dispensing machine providing free rice for people out of work following an ongoing nationwide lockdown to curb the spread of the novel coronavirus."

他補充說,“我確信還有很多好人,我想給他們第二次機會”。
He added that he was "assured that there are still good people out there and I want to give them a second chance".

越南因處理冠狀病毒的爆發而受到讚譽,並實行嚴格的邊境關閉,嚴格的接觸追蹤系統,但國內的窮人在經濟停頓期間仍然在生活中掙扎。
While Vietnam has been praised for its handling of the coronavirus outbreak, with border closures rigorous contract-tracing systems in place, the nation's poor have still struggled during the economic shutdowns.

越南統計總局的報告說:“非正式就業的勞動力,沒有簽訂勞動合約的工人,低收入的勞動力,年輕和老長的勞動力是Covid-19病毒的弱勢群體。”
"Informally-employed labors, workers without signing labor contract, low-income labors, young and elderly labors are vulnerable groups of the Covid-19 epidemic," a General Statistics Office of Vietnam report said.

由於該病毒的影響,目前約有500萬工人正因為失去收入或被裁員而苦苦掙扎。
About five million workers are now struggling without incomes having been laid off due to the fallout from the virus.

Anh先生最初計劃是在越南疫情消退後將機器保持運轉兩個月。
Mr. Anh originally planned to keep the dispensing machines running for two months after the outbreak subsides in Vietnam.

但是現在他希望“在Covid-19結束後,免費米自動領取機繼續以另一種方式來幫助窮人”。
But now he wants the "ATMs to keep working with another way to help poor people after Covid-19 is over".

他目前在胡志明市(河內,峴港和湄公河三角洲)遍布全國30個不同地點的一部分中,幫助安裝了7台免費米自動領取機。
He has currently helped install seven rice ATMs in Ho Chi Minh City, part of 30 different locations around the country including Hanoi, Da Nang and the Mekong Delta.

擁有一家安全和智能家居服務公司的Anh先生估計,到目前為止,他已在越南發放了3,000噸免費的米。
Mr. Anh, who owns a security and smart home services firm, estimated that he has so far given out 3,000 tons of free rice across Vietnam.

目前越南和海外已有1,000多家贊助商,他希望最終開設約100台免費米自動領取機。
With more than 1,000 sponsors now onboard from Vietnam and overseas, he wants to open around 100 rice ATMs eventually.

每天兩次允許人們領取1.5公斤的米,來養活他們的家人-儘管目前尚不清楚如何進行檢查。
People are allowed a 1.5kg supply of rice twice a day to help feed their families - although it's unclear how this is checked.

 

Source: BBC

Source: Pixabay

我想要留言

回到頁首icon
Loading