按下ENTER到主內容區
:::

【越南語】實用場景語言教室 | 非法打工

新住民全球新聞網】/中文編輯群

大家好!今天要提醒大家一件非常重要的事──請勿非法打工或兼差。
越南語字幕:
Xin chào mọi người! Hôm nay chúng tôi muốn nhắc nhở một điều rất quan trọng — Đừng làm việc bất hợp pháp hay làm thêm không đúng quy định. 

【情境說明|Tình huống】
配音(中文):
有時候因為加班機會少,或想多賺一點錢,可能會在群組裡看到假日打工的訊息。
越南語字幕:
Đôi khi vì ít cơ hội làm tăng ca, hoặc muốn kiếm thêm tiền, bạn có thể thấy thông tin làm thêm vào cuối tuần trong nhóm. 

【朋友對話|Cuộc trò chuyện】
A(中文配音):
最近幾個月幾乎都沒有加班,我看到群組有人在招募假日打工,你要不要一起來賺外快?
越南語字幕:
Vài tháng gần đây hầu như không có tăng ca. Tôi thấy trong nhóm có người tuyển làm thêm vào cuối tuần. Bạn có muốn kiếm thêm tiền không?
B(中文配音):
不可以啦!這樣是違法的!做違法的事情,會影響我們在臺灣工作的權利!
越南語字幕:
Không được! Việc đó là bất hợp pháp! Làm việc bất hợp pháp có thể ảnh hưởng đến quyền làm việc của chúng ta tại Đài Loan! 

【重點說明|Giải thích quan trọng】
配音(中文):
提醒您,若為申請許可以外的雇主工作,屬於非法打工。
越南語字幕:
Xin nhớ, nếu làm việc cho chủ sử dụng lao động ngoài giấy phép đã được cấp thì đó là làm việc bất hợp pháp.
配音(中文):
一旦被查到,可能會被廢止聘僱許可,不能繼續在臺灣工作。
越南語字幕:
Nếu bị phát hiện, giấy phép làm việc của bạn có thể bị thu hồi và bạn sẽ không thể tiếp tục làm việc tại Đài Loan. 

【自我保護|Bảo vệ bản thân】
配音(中文):
為了保護自己,請不要接受來路不明的打工或兼差邀請。
越南語字幕:
Để bảo vệ bản thân, đừng nhận lời làm thêm hoặc công việc không rõ ràng. 

【結語|Kết luận】
配音(中文):
請記住,合法工作,才能安心在臺灣工作。
越南語字幕:
Hãy nhớ, chỉ làm việc hợp pháp mới giúp chúng ta yên tâm làm việc tại Đài Loan. 
【重點詞語複習】Ôn tập từ vựng
配音:讓我們一起複習今天會話中的重點詞語吧!
字幕:Hãy cùng ôn lại từ vựng quan trọng hôm nay!
【結語|Kết thúc】
配音員:我們下次見!
字幕:Hn gp li ln sau!p1p2

熱門新聞

回到頁首
Loading