按下ENTER到主內容區
:::
重點新聞

【百人百聲】語言與文化之間的橋梁 Fanny的台泰生活日常

從泰國到台灣的成長經驗,讓 Fanny 更容易理解不同文化,也形塑了她看待世界的方式。(圖/Fanny提供)
從泰國到台灣的成長經驗,讓 Fanny 更容易理解不同文化,也形塑了她看待世界的方式。(圖/Fanny提供)
新住民全球新聞網】總編輯/Selina Wu

泰國,是我熟悉的成長地方
Fanny的父親來自台灣,母親來自泰國。她從小在泰國生活與求學,高中畢業後才回到台灣。提起童年,她總是先想到泰國。「泰國對我來說其實很像自己的家。」她說。從學校生活到朋友、日常街景,很多記憶都留在那裡。

在家裡,兩邊文化一直同時存在。餐桌上可能同時出現泰國料理與台灣菜,日常聊天也會在不同語言之間切換。對她來說,那並不是刻意安排的文化融合,而是從小就習慣的生活方式。「那時候其實不會覺得有什麼特別,就是我們家的日常。」她笑著說。童年時與媽媽的合照,家庭中的語言與文化交流,是她成長記憶的重要部分。(圖/Fanny提供)童年時與媽媽的合照,家庭中的語言與文化交流,是她成長記憶的重要部分。(圖/Fanny提供)

回到台灣,重新建立生活
高中畢業後,Fanny回到台灣念大學,主修國際英文相關科系,也開始慢慢建立自己的生活圈。剛開始仍有一些需要適應的地方。像是中文寫作方式、課堂討論模式,甚至是一些生活習慣,都和過去在泰國求學時有些不同。「一開始會覺得節奏不太一樣,需要一點時間適應。」她回憶。

但隨著時間過去,她逐漸找到自己的步調。新的朋友、新的生活環境,也讓她慢慢熟悉台灣的日常。對她而言,那段時間不只是求學,更像是重新整理人生方向的一段過程。

語言,變成工作上的能力
現在的Fanny在一家與泰國有往來的台灣貿易公司工作,擔任總經理特助,負責協助處理跨國溝通與業務相關事務。因為熟悉中文與泰文,她經常需要協助公司與泰國方面聯繫,處理文件或溝通內容。「有時候不只是翻譯語言,也會幫忙解釋彼此的想法。」她說。

除了正職工作之外,她平時也會接一些泰文私人教學的學生,偶爾也在餐廳打工。不同的工作環境,讓她有機會認識各種不同背景的人。「我其實很喜歡這樣的生活,可以接觸很多不同的人,也會一直有新的事情發生。」Fanny笑著說。

文化差異,其實也是交流
因為熟悉兩邊文化,Fanny在與不同背景的人相處時往往比較自然。她也發現,語言不只是溝通工具,更是一種理解彼此的方式。在公司工作時,她經常需要在台灣與泰國之間協助溝通。有時候真正需要處理的,不只是字面上的翻譯,而是文化上的理解。

「有些事情如果只翻譯字面,其實不一定能表達完整意思。」她說。這些經驗也讓她慢慢發現,文化差異不一定是距離,有時候反而是讓彼此更了解對方的開始。

我其實很少用「新二代」來形容自己
Fanny說,她平常很少用「新二代」這個詞來定義自己。「我其實不太會特別去想這件事。」在她看來,每個人的成長背景本來就不同,有人來自不同城市,有人接觸不同文化,而她只是剛好同時擁有台灣與泰國的生活經驗。

如果一定要說,她更願意把這樣的背景當成一種資源。「因為我比較容易理解不同文化,也比較不會對陌生環境感到不自在。」她也相信,當社會越來越多元,人們對不同文化的理解,自然會變得越來越開放。
現在的 Fanny 持續探索自己的方向,也希望未來能運用跨文化經驗,走出屬於自己的道路。(圖/Fanny提供)現在的 Fanny 持續探索自己的方向,也希望未來能運用跨文化經驗,走出屬於自己的道路。(圖/Fanny提供)

熱門新聞

回到頁首
Loading