新北市教育局自104年至108年已完成培訓279名通譯人員,其中9成5為東南亞語系,以越南最多,其次是緬甸。日前特別在新店北新國小舉行108年度新住民通譯人員培訓結業典禮,未來將協助許多學校及新住民朋友解決語言溝通問題。
今年唯一一位柬埔寨語系學員孫雅雯小姐分享,來參加通譯培訓是因為當初來臺灣辦身分證時,曾面臨困難,後來才得知柬埔寨籍通譯人員屈指可數,因此下定決心成為通譯人員,幫助同鄉的姊妹解決語言不通的問題,目前已在板橋新住民家庭服務中心、警察局、法院及醫院擔任通譯人員。
來自越南的學員黃春莊表示,19年前嫁來臺灣時,因為語言不通需要翻譯,當時便立志要自己的中文聽、說、讀、寫都精通,幫助語言不通的新住民,不僅在2年前取得高職學歷,已擔任社服人員及輔導講師,再特別參加通譯人員培訓,提升自己協助新住民的能力。
104年通過培訓的阮鈺婷小姐目前擔任新北市政府國際多元服務櫃台越南語服務人員,她說:「擔任通譯人員必須完整表達原意,不偏袒、公平公正,也不可將個人情緒帶到工作,通譯不是單純的母語傳達,需視個案狀況給予協助。她也鼓勵通譯人員多學習法律專業知識及中文書寫技能,精進通譯能力,也提醒新住民朋友,參加培訓重點不在取得證書,要在專業上實際運用,才能幫助更多同鄉的姊妹。」
教育局新住民文教輔導科吳宜真科長表示,完成30小時專業培訓課程的新住民學員,將納入全國通譯人才資料庫,如學校或各界有通譯需求,均可透過教育局協助媒合,及時幫助新住民及其子女順利適應在臺生活,讓溝通不再有障礙。