跳到主要內容區塊 :::
生活新聞-內頁
::: 跳至下方選單區

苗警擁多層次通譯資源 遇到庫德族麻A通

2019-11-19 11:10

苗栗縣警察局一年要處理超過300件涉及外國人的案件,若沒有通譯人員的協助,警方無法發掘涉外案件真相,更無法保障相關涉案人的權益。而縣警局也因應涉外案件通譯需求,特別建置三層次通譯資源網絡,人才庫共涵蓋超過30種語種,逾200名通譯人員,連國人不常聽到庫德族語也在人才庫中。

位於通譯資源網絡第一層是常用通譯人才庫,主要以東南亞語系及英語為主;第二層是次常用及罕用語種外部通譯智庫,這部分整合苗栗縣以北8個縣市警察局通譯資源,建立含日、韓語、巴基斯坦語、孟加拉語等22種次常用及罕用語種智庫;第三層是善用科技設備補充前二層不足,近年來市售口譯機及翻譯APP準確度大幅提升,縣警局特購置口譯機並推薦實用免費翻譯APP予第一線員警使用,協助員警處理涉外案件克服溝通障礙。

苗栗縣警察局局長翁群能表示,苗栗有國際雙慢城三義、南庄,又有國際自行車環島路線(台三線)貫穿,時有外籍遊客向警方求助。如近期苗栗分局查獲2名孟加拉籍外僑逾期停留,但因縣內沒有精通孟加拉語通譯人員,故無法製作筆錄。承辦員警利用外部智庫聯繫到居住於桃園市通譯人員,在等候期間,先利用口譯機瞭解案情,以加速移送速度。

苗栗縣警局建置三層次通譯資源網絡,人才庫共涵蓋超過30種語種,已保障相關外籍涉案人的權益。(照片來源:苗栗縣政府)

(說明:苗栗縣警局建置三層次通譯資源網絡,人才庫共涵蓋超過30種語種,已保障相關外籍涉案人的權益。(照片來源:苗栗縣政府))

留下回應
驗證碼
回到頁首