跳到主要內容區塊 :::
專題報導-內頁
::: 跳至下方選單區

越配學中文 為愛寫下文言詩

2014-12-19 14:50

 

  劉幸娟是越南籍華僑,透過嫁到台灣的友人居中介紹,與先生徐年福相識。最初兩人只是單純筆友,靠著一封又一封的書信慢慢認識彼此,書信往返一年多,兩人進一步發展成戀人,結為連理,並生下一子一女,生活和樂融融。

  劉幸娟說,15年前剛來台灣時很不適應,如果對方沒有耐心聽她一字一句慢慢表達,很容易產生誤會。她報名國小補校,從造句學起,漸漸對國文和歷史產生興趣,苦讀多年,她不僅中文變流利,還擭邀「太平洋詩歌節」朗讀詩詞,今年6月初更以文言文詩詞創作,驚豔詩壇。

  她在「雪髮盟」中寫道;「與卿縱隔千里遠,難分兩地相思情,欲言相思難盡語,枉自迴腸更相縈……異國姻緣又何妨,願訂此生雪髮盟,人間從此不分離。」詩人陳黎誇她為愛嫁來台灣,運用所學將自己與丈夫的相戀故事書寫成詩,實屬難得。

  劉幸娟說,剛嫁來台灣時,也經歷過一段低潮期,當時接到縣府社會處來電關懷,電話那頭說的是越南話,讓她十分感動,她要把這樣的感動也散播出去。她當志工2年多,交到一群好姐妹 · 姐妹們一起參加社團活動,生活多采多姿,有時遇到同鄉聊聊家鄉近況,彼此打氣撫平鄉愁。

 

【報導摘自聯合報】

回到頁首