按下ENTER到主內容區
:::
圖片 - 0508 NIA Global News – Bahasa Indonesia
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

0508 NIA Global News – Bahasa Indonesia

Berita Utama

新竹市新住民通譯培訓啟動 補足孕產照護溝通缺口
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

Kota Hsinchu Mulai Pelatihan Penerjemah bagi Penduduk Baru untuk Mengurangi Kendala Komunikasi dalam Layanan Ibu Hamil

Pelatihan penerjemah kesehatan reproduksi bagi penduduk baru tahun ini mulai menerima pendaftaran. Dinas Kesehatan Kota Hsinchu menyiapkan 4 hari pelatihan wajib bagi penduduk baru, anak dewasa mereka, dan relawan yang menguasai bahasa Mandarin serta bahasa asing untuk membantu layanan penerjemahan medis. Pendaftaran dibuka hingga 25 Mei. Peserta yang menyelesaikan pelatihan dan lulus tes dapat memperoleh sertifikat, serta menerima biaya penerjemahan sesuai ketentuan saat memberikan layanan.Pelatihan ini berfokus pada kesehatan reproduksi dan penerjemahan medis, termasuk informasi perawatan ibu hamil, komunikasi di lingkungan medis, dan kemampuan layanan penerjemahan. Saat keluarga penduduk baru menghadapi kendala bahasa ketika pemeriksaan kehamilan, konsultasi, atau berobat, penerjemah dapat membantu menyampaikan informasi medis dan mengurangi kesenjangan layanan.Pelatihan wajib dijadwalkan pada 3, 10, 17, dan 24 Juni, setiap Rabu pukul 08.00 hingga 16.30. Kegiatan tambahan “pelepas stres dan penyesuaian emosi” akan diadakan pada 30 Juni pukul 09.30 hingga 13.30, dan peserta dapat memilih untuk ikut.Dinas Kesehatan menyatakan pendaftaran diterima hingga 25 Mei, dan dapat ditutup lebih awal jika kuota penuh. Selain penduduk baru dan anak dewasa mereka, relawan yang ingin terlibat dalam layanan imigran baru juga dapat mendaftar. Pelatihan ini menambah tenaga penerjemah medis, sekaligus memberi pelatihan dan pengalaman bagi peserta yang memiliki kemampuan bahasa.

桃園市新生兒代謝篩檢全額補助 逾萬名嬰兒受惠
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

Kota Taoyuan Memberi Subsidi Penuh Skrining Metabolik Bayi Baru Lahir, Lebih dari 10.000 Bayi Mendapat Manfaat

Kota Taoyuan mulai Mei memberi subsidi penuh untuk skrining kelainan metabolik bawaan pada bayi baru lahir. Biaya tes mandiri NT$1.450 dan biaya NT$350 untuk 21 jenis skrining yang didanai pemerintah kini ditanggung pemerintah kota. Setiap bayi baru lahir dapat mengurangi biaya hingga NT$1.800, dan lebih dari 10.000 bayi diperkirakan menerima manfaat setiap tahun.Subsidi ini memasukkan biaya skrining umum setelah bayi lahir ke dalam tanggungan pemerintah kota. Bagi keluarga yang baru memiliki bayi, kebijakan ini mengurangi tekanan biaya medis awal dan menekan kemungkinan orang tua menunda pemeriksaan karena biaya.Kelainan metabolik bawaan pada tahap awal sering belum menunjukkan gejala jelas. Rumah sakit biasanya mengambil sampel sekitar 2 hari setelah bayi lahir. Jika hasilnya tidak normal, pemeriksaan ulang, pengobatan dan pemantauan lanjutan dapat diatur.Kota Taoyuan tahun ini juga memperluas subsidi bagi ibu hamil. Selain skrining bayi baru lahir, vaksin mandiri selama kehamilan juga masuk cakupan subsidi, termasuk vaksin Tdap dan vaksin virus sinsisial pernapasan. Besaran subsidi NT$1.800 hingga NT$7.680, tergantung urutan kelahiran anak.Warga yang sedang hamil atau akan segera melahirkan dapat memeriksa syarat berdasarkan usia kehamilan, waktu persalinan dan status pendaftaran rumah tangga. Informasi dapat ditanyakan ke rumah sakit pemeriksaan kehamilan, rumah sakit persalinan, atau Biro Urusan Perempuan dan Anak Pemerintah Kota Taoyuan.

網路交友詐騙盯上兒少 臺東警園遊會拆解話術
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

Penipuan Pertemanan Online Incar Anak dan Remaja, Polisi Taitung Jelaskan Modus di Karnaval

Seiring anak dan remaja makin sering memakai media sosial dan game online, penipuan melalui pertemanan online menjadi perhatian orang tua dan sekolah. Divisi Reserse Kriminal Kepolisian Kabupaten Taitung baru-baru ini mengadakan kegiatan edukasi perlindungan anak, memakai stan bazar, permainan interaktif dan contoh kasus untuk membantu pelajar mengenali modus penipuan online.Polisi menjelaskan, pelaku bisa memakai akun asing untuk membangun kepercayaan melalui obrolan, pujian atau kedekatan. Setelah itu mereka dapat memakai alasan kesulitan ekonomi, uang jaminan akun atau poin game yang terkunci, lalu meminta anak membeli poin game, memberikan nomor seri, bahkan membujuk anak memberikan PIN kartu ATM orang tua.Berbeda dari penipuan investasi atau belanja yang sering menyasar orang dewasa, kasus anak dan remaja lebih banyak terkait pertemanan online, game dan privasi. Polisi memakai kuis dan permainan pos untuk mengubah modus umum menjadi soal situasi, agar pelajar memahami bahwa permintaan uang, poin game, kata sandi atau gambar pribadi bisa menjadi tanda bahaya.Jika anak tiba-tiba meminta uang di luar kebiasaan, sering membeli poin game atau menyembunyikan pesan ponsel, orang tua sebaiknya bertanya dengan perhatian terlebih dahulu. Keluarga juga dapat membuat batasan pertemanan online dan mengingatkan anak agar tidak memberi data pribadi, foto, video, kata sandi akun atau informasi keuangan keluarga.Jika menemukan dugaan penipuan, masyarakat dapat menelepon hotline anti-penipuan 165 untuk mengecek. Dalam keadaan darurat, hubungi 110 untuk melapor. Edukasi serupa akan diperluas ke sekolah dan kegiatan lokal.

Kolom

沙嗲:炭火香氣裡的南洋庶民滋味
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

Sate: Cita Rasa Rakyat Asia Tenggara dalam Aroma Panggangan Arang

Di jalanan Asia Tenggara, saat malam mulai turun, aroma yang paling mudah menggugah selera biasanya datang dari bara api. Wangi asap yang akrab itu sering berasal dari tusuk sate yang sedang dibakar. Bagi banyak orang, sate bukan sekadar jajanan, tetapi juga kenangan sehari-hari yang penuh kehangatan.Sate merupakan makanan kaki lima khas Asia Tenggara yang sangat populer di Singapura, Malaysia, Indonesia, dan negara lain. Meski setiap daerah punya gaya berbeda, ciri utamanya sama: daging yang dimarinasi lalu dibakar di atas arang, disajikan dengan saus kacang yang kental.Bahan sate sangat beragam, mulai dari ayam, sapi, kambing, hingga seafood atau olahan tahu. Sebelum dibakar, daging biasanya dibumbui kunyit, serai, bawang putih, gula aren, dan rempah lain agar rasanya meresap. Saat dibakar, aroma asap perlahan masuk ke dalam daging, menciptakan rasa gurih manis yang khas.Salah satu daya tarik utama sate adalah saus kacangnya. Kacang tanah dihaluskan lalu dimasak bersama cabai, santan, dan rempah hingga menghasilkan saus yang gurih lembut, harum, dan sedikit pedas. Saus ini membuat rasa sate semakin kaya.Biasanya sate juga disajikan bersama mentimun, bawang, dan lontong agar rasanya lebih seimbang. Bagi banyak orang, sate bukan hanya camilan malam, tetapi juga hidangan kebersamaan saat berkumpul bersama keluarga atau teman.Bagi banyak penduduk baru yang tinggal di Taiwan, sate bukan hanya soal rasa, tetapi juga aroma yang mengingatkan pada pasar malam, kampung halaman, dan momen hangat bersama orang-orang tercinta.

新加坡海南雞飯:一盤雞飯,吃進南洋移民的生活記憶
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

Nasi Ayam Hainan Singapura: Sepiring Hidangan yang Menyimpan Kenangan Hidup Para Perantau di Asia Tenggara

Jika ingin mengenal Singapura lewat satu hidangan, banyak orang akan langsung teringat nasi ayam Hainan. Sepiring ayam rebus, nasi, dan saus yang tampak sederhana ini, sebenarnya menyimpan sejarah migrasi orang Tionghoa ke Asia Tenggara, sekaligus mencerminkan kehidupan multikultural di kota ini.Asal-usul nasi ayam Hainan dapat ditelusuri hingga ayam Wenchang dari Pulau Hainan, Tiongkok. Saat para perantau Hainan datang ke Asia Tenggara, mereka membawa resep kampung halaman, lalu menyesuaikannya dengan iklim dan kebiasaan makan setempat. Dari situlah lahir versi Singapura yang kini terkenal luas.Meski terlihat sederhana, proses memasaknya cukup detail. Ayam biasanya direbus perlahan dengan suhu rendah agar daging tetap lembut, lalu direndam air es supaya kulitnya kenyal. Sementara nasi dimasak dengan lemak ayam, bawang putih, jahe, dan kaldu, sehingga harum dan gurih.Pelengkap seperti saus jahe, sambal cabai, dan kecap asin manis menjadi bagian penting yang membuat rasanya semakin kaya. Ditambah sup bening dan irisan mentimun, hidangan ini terasa segar tetapi tetap mengenyangkan.Di Singapura, nasi ayam Hainan bukan sekadar makanan sehari-hari, tetapi juga bagian dari ritme hidup masyarakat. Bagi banyak warga perantau yang tinggal di Taiwan, rasa akrab dari sepiring nasi ayam kadang bukan hanya soal rasa, melainkan juga pengingat akan rumah, keluarga, dan kenangan masa lalu.

中文字幕-田徑新星柳辰諭
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

印尼字幕-田徑新星柳辰諭

一盤打拋肉,看見泰國街頭料理的靈魂
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

Sepiring Pad Kra Pao, Jiwa Kuliner Jalanan Thailand

Di antara berbagai hidangan khas Thailand, pad kra pao merupakan salah satu masakan rumahan yang paling terkenal. Hidangan ini dibuat dengan daging cincang yang ditumis bersama bawang putih, cabai, dan daun basil Thailand. Rasanya pedas dan harum, biasanya disajikan bersama nasi putih dan telur goreng dengan pinggiran renyah, menjadikannya menu yang sangat umum di rumah maupun di warung jalanan Thailand.Kata “kra pao” merujuk pada holy basil atau daun kemangi khas Thailand. Aroma daun ini kuat dan sedikit pedas, menjadi elemen penting dalam hidangan ini. Proses memasaknya biasanya menggunakan api besar agar bawang putih dan cabai mengeluarkan aroma, kemudian ditambahkan daging seperti babi, ayam, atau sapi sebelum akhirnya dicampur dengan daun basil.Di Thailand, pad kra pao bukan hanya masakan rumahan tetapi juga bagian dari kehidupan sehari-hari. Hidangan ini mudah ditemukan di kios makanan jalanan, pasar malam, maupun restoran kecil. Karena proses memasaknya cepat dan rasanya kuat, pad kra pao menjadi pilihan makan siang yang populer bagi pekerja dan pelajar.Seiring menyebarnya budaya kuliner Thailand ke berbagai negara, pad kra pao juga semakin dikenal di dunia. Beberapa restoran menambahkan variasi bahan seperti seafood atau menyesuaikan tingkat kepedasan agar sesuai dengan selera lokal. Meski begitu, aroma basil dan cabai tetap menjadi ciri utama hidangan ini.Bagi banyak orang Thailand yang tinggal di luar negeri, sepiring pad kra pao sering menghadirkan kehangatan rumah. Aroma pedas dan wangi daun basil bukan hanya soal makanan, tetapi juga pengingat akan kampung halaman dan kenangan keluarga.

Berita Acara

你是我的異國天菜

你是我的異國天菜

你是我的異國天菜 ! 下週就是西洋情人節囉!小編要來呼籲一下為愛奔走天涯的新住民朋友分享你們精彩的追愛故事!歡迎放閃,絕不逃避!#HappyValentines#LoveLifeYou are the one! Valentine’s Day is on next week!Share your love story of how you get your love along the way with us!“Nhờ có nắng mới thấy cầu vồng. Nhờ có anh mới thấy màu hạnh phúc!” Tuần sau là Valentine rùi nè, nôn quá các bạn ơi, hông biết có ai tỏ tình với mình hông ta?Để lấy vía các bạn tân di dân đã dũng cảm vì tình yêu, vượt muôn trùng dương đến Đài Loan gặp người thương của mình.Valentine năm nay Ad nguyện ăn cơm chó, ngồi nghe chuyện tình của mọi người nè.Cùng lan tỏa những câu chuyện tình yêu đẹp của mình đến nhiều người hơn nữa nha.Kamu Adalah Favoriteku, Jadilah Valentineku ! Minggu depan sudah hari Valentine, nih! Ayo, ceritakan pengalamanmu yang paling menarik dalam mengejar cinta! Silakan ceritakan dengan singkat, jangan kabur ya! คุณคือคนที่ฉันตามหามาแสนนานสัปดาห์หน้าก็จะถึงวันวาเลนไทน์แล้วกลุ่มบรรณาธิการของเราอยากจะรู้เรื่องราวสุดโรแมนติกของทุกท่านร่วมแชร์ความหวาน ชวนให้ฟินไปตาม ๆ กันหน่อยค่ะ

南洋飲食文化大會考

南洋飲食文化大會考

新住民全球新聞網🍁臉書粉絲團「Taiwan我來了」🍁秋季網路活動又到了豐收的秋季,新住民全球新聞網要在秋意正濃之際,一口氣滿足大家的食慾和求知欲!大家喜歡吃東南亞料理嗎?新住民全球新聞網粉絲專頁【Taiwan 我來了】,日前公開了東南亞鮮蝦咖哩和南瓜糕點的做法,歡迎大家觀看影片,一同製作看看美味的東南亞秋季料理喔。了解如何製作美味的東南亞料理後,接下來就來參加【東南亞飲食文化大會考】吧!https://forms.gle/mYETWUm3LhMRWoDB6獲得 90 分以上的分數,就有機會抽到飛利浦氣炸鍋*1 名、鴛鴦鍋*5 名!!!歡迎大家 11/11-29 一起來挑戰東南亞料理知識王吧!--------------------------------抽獎規則【活動期間】:2021/11/11 - 2021/11/29 晚上 6 點截止 (以留言時間計算)【活動辦法】:步驟一、公開分享此則貼文步驟二、觀看東南亞料理教學影片→ https://www.facebook.com/news.immigration.gov.tw/videos/283185643694237步驟三、參加「東南飲食文化大會考」→https://forms.gle/mYETWUm3LhMRWoDB6步驟四、得分 90 分以上並至此篇留言留下自己的分數。完成四步驟即可獲得抽獎資格。【活動備註】(1) 參加者須為「Taiwan 我來了」粉絲才有獲獎資格 (必須按粉絲專頁讚,否則抽到也是棄權喔!)(2) 每個 FB 帳號僅具一次得獎機會(3) 「Taiwan 我來了」粉絲團擁有活動改變之權利(4) 按讚 IG https://www.instagram.com/nianews_/(5) 活動僅限臺灣地區 (獎項恕不寄送國外地區)(6) 得獎名單將於 12/3 於粉絲專頁公告本活動參加者 FB 帳號需為真實身份,不得使用人頭帳號、假帳號參加,若以人頭帳號或電腦駭客程式等不正當手段參加活動,經主辦單位發現或第三人檢舉,將自動取消中獎資格,請務必注意!本活動一帳號限留言一次,重複留言不予計算 

Video

NIA 多語影音新聞
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

0508 NIA Global News – Bahasa Indonesia

Minggu ini, kami hadirkan lima fokus utama:Program perluasan kesempatan kerja bagi remaja dari Kementerian Ketenagakerjaan menambahkan subsidi transportasi dan pelatihan kerja untuk membantu kaum muda terhubung dengan dunia kerja lebih awal; Jembatan Danjiang dibuka untuk kegiatan jalan santai dan menarik lebih dari 100 ribu peserta, jembatan ini akan menjadi simpul transportasi baru di pesisir utara; Pemerintah Kota Taichung meluncurkan pameran bertema camilan dunia, menampilkan keberagaman gaya hidup melalui budaya kuliner; Enterovirus memasuki masa puncak, risiko kasus berat pada anak kecil meningkat, orang tua diimbau untuk memperkuat perlindungan dan kewaspadaan; Sementara itu, Festival Kehidupan Pingtung terus berlangsung, menggabungkan pameran khusus, interaksi dengan pekerja migran, dan pertunjukan opera tradisional, menampilkan keberagaman budaya dan isu ketenagakerjaan.Mari kita simak lima peristiwa kunci minggu ini.【1】Program Ketenagakerjaan Remaja Diperluas, Tambah Subsidi dan Pelatihan KerjaKementerian Ketenagakerjaan Taiwan merevisi “Program Persiapan Kesiapan Kerja Remaja” dan direncanakan akan segera diluncurkan. Program ini memperluas sasaran layanan kepada remaja yang masih bersekolah namun berada dalam kondisi rentan, serta menambahkan subsidi transportasi dan pelatihan kerja.Peserta kegiatan terkait dapat menerima subsidi hingga NT$240 per hari dan maksimal NT$7.200 per tahun, guna meringankan beban biaya transportasi.Program ini mengintegrasikan konsultasi karier, praktik kerja, pelatihan vokasi, dan pencocokan kerja, membantu remaja mengenal dunia kerja lebih awal, mengurangi kecemasan saat pertama kali mencari kerja, serta memberi lebih banyak waktu untuk merencanakan pendidikan lanjutan, pekerjaan, atau pengembangan keterampilan.【2】Jalan Kaki di Jembatan Danjiang Tembus 100 Ribu Peserta, Waktu Peresmian Segera TibaMenjelang peresmian, Jembatan Danjiang dibuka untuk kegiatan jalan kaki dan menarik lebih dari 100 ribu peserta. Warga berjalan di atas jembatan sambil menikmati pemandangan Sungai Tamsui serta merasakan pengalaman landmark baru.Jembatan ini dijadwalkan resmi dibuka pada pertengahan Mei dan akan menjadi simpul transportasi penting yang menghubungkan Tamsui dan Bali.Pemerintah Kota New Taipei menyatakan bahwa setelah beroperasi, jembatan ini akan secara efektif mempersingkat waktu tempuh, serta meningkatkan efisiensi transportasi regional melalui integrasi dengan jalan dan jalur rel di sekitarnya, sekaligus mendorong pariwisata pesisir utara dan menggerakkan ekonomi lokal.【3】Taichung Luncurkan Pameran Camilan Dunia, Berlangsung hingga Akhir NovemberPusat Seni dan Budaya Penduduk Baru Kota Taichung menghadirkan pameran bertema “Camilan Dunia” yang berlangsung hingga akhir November.Pameran ini mengumpulkan berbagai camilan khas dari Asia, Eropa, dan Amerika, menggunakan makanan sehari-hari sebagai pintu masuk budaya, sehingga masyarakat dapat mengenal kehidupan di berbagai negara melalui pengalaman rasa yang akrab.Di lokasi tersedia area interaktif, ruang baca, dan area pameran. Melalui permainan dan tur berpemandu, pemahaman diperdalam sehingga budaya yang beragam menjadi lebih dekat dengan kehidupan sehari-hari, serta cocok untuk partisipasi keluarga.【4】Enterovirus Memasuki Puncak, Risiko Kasus Berat pada Anak MeningkatKasus enterovirus di dalam negeri terus meningkat dengan jumlah kunjungan medis yang bertambah, dan anak di bawah usia 5 tahun masih menjadi kelompok berisiko tinggi mengalami kondisi berat.Pusat Pengendalian Penyakit Taiwan mengingatkan bahwa gejala awal infeksi sering mirip flu, namun perlu mewaspadai tanda-tanda awal kondisi berat seperti mengantuk berlebihan, muntah, dan penurunan aktivitas.Pengasuh disarankan untuk mengganti pakaian dan mencuci tangan dengan benar setelah kembali dari luar rumah, sementara fasilitas pendidikan dan penitipan anak juga harus memperkuat kebersihan dan disinfeksi.Jika anak menunjukkan gejala yang memburuk atau kondisi tidak normal, segera cari pertolongan medis untuk menurunkan risiko kondisi berat.【5】Festival Kehidupan Pingtung Berlanjut, Rangkaian Acara Hingga Juli“Festival Kehidupan Kita 2026” dimulai sejak akhir April, dan rangkaian kegiatan akan berlangsung hingga awal Juli.Kegiatan mencakup pameran tematik, interaksi dengan pekerja migran, bazar komunitas, serta pertunjukan seni tradisional, dengan lokasi utama di Pingtung Digital Youth Innovation Center dan SMP Wandan.Penyelenggara menyatakan bahwa sejak Mei, berbagai kegiatan telah dibuka untuk umum secara bertahap, menggabungkan pameran, pertunjukan, dan pengalaman interaktif, menampilkan keberagaman budaya dan isu ketenagakerjaan, serta menyediakan ruang partisipasi dan pertukaran bagi masyarakat.Terima kasih telah menyaksikan “Fokus Berita Minggu Ini”.Taiwan Immigrants’ Global News Network menemani Anda mengikuti perkembangan terkini, memahami Taiwan, sekaligus menghubungkan dunia.

【印尼語】實用場景語言教室 | 登革熱
  • 台灣國旗
  • 印尼國旗

【印尼語】實用場景語言教室 | 登革熱

最近登革熱流行,很多人會出現發燒症狀。印尼語:Belakangan ini demam berdarah sedang meningkat, banyak orang mengalami demam.中文:但感冒和登革熱其實症狀不一樣。印尼語:Namun flu dan demam berdarah memiliki gejala yang berbeda.【感冒症狀】Gejala Flu中文:感冒通常會有發燒、流鼻水、咳嗽與喉嚨痛。印尼語:Flu biasanya menyebabkan demam, pilek, batuk, dan sakit tenggorokan.中文:也可能出現全身痠痛。印尼語:Juga bisa menyebabkan nyeri seluruh tubuh.【登革熱症狀】Gejala Demam Berdarah中文:登革熱會出現突發高燒(≧38°C)。印尼語:Demam berdarah menyebabkan demam tinggi mendadak (≥38°C).中文:肌肉與關節劇烈疼痛,甚至眼窩痛。印尼語:Nyeri otot dan sendi yang parah, bahkan sakit di belakang mata.中文:可能出現紅疹並擴散到全身。印尼語:Dapat muncul ruam merah yang menyebar ke seluruh tubuh.【就醫提醒】Imbauan untuk Berobat中文:若身體不適,請儘速就醫。印尼語:Jika merasa tidak enak badan, segera periksa ke dokter.中文:也可使用LINE「就醫地圖」協助就醫。印尼語:Anda juga bisa menggunakan fitur peta medis di LINE untuk bantuan.【結尾】中文:正確分辨症狀,才能及早治療保護健康。印尼語:Membedakan gejala dengan benar membantu penanganan lebih cepat dan melindungi kesehatan.【重點詞語複習|Kosakata Penting】配音(中文):讓我們一起複習今天會話中的重點詞語吧!印尼語字幕:Mari kita ulangi kosakata penting hari ini!配音(中文): 我們下次見!字幕(印尼語):Sampai jumpa lagi!

【印尼語】實用場景語言教室 | 戲水安全
  • 台灣國旗
  • 印尼國旗

【印尼語】實用場景語言教室 | 戲水安全

天氣炎熱,很多人喜歡到海邊、溪邊或游泳池玩水消暑。但是,進行水域活動時,一定要注意安全!印尼語:Saat cuaca panas, banyak orang pergi ke pantai, sungai, atau kolam renang untuk bermain air.Namun, saat beraktivitas di air, kita harus selalu memperhatikan keselamatan!【基本安全觀念】Konsep Dasar Keselamatan中文:不要到沒有救生員的地方玩水,也不要在天氣不穩定或水流湍急時下水。印尼語:Jangan bermain air di tempat tanpa penjaga pantai,dan hindari masuk ke dalam air saat cuaca buruk atau arus deras.【結伴同行】Pergi Bersama中文:戲水時要結伴同行,不要單獨行動,互相照應,才能更安全。印尼語:Saat bermain air, pergilah bersama teman, jangan sendirian,agar bisa saling menjaga.【遇到溺水時】Saat Terjadi Insiden Tenggelam中文:當看到有人溺水時,千萬不要貿然下水救人!印尼語:Jika melihat seseorang tenggelam,jangan langsung terjun ke dalam air untuk menolong!【正確救援方式】Cara Penyelamatan yang Benar1.大聲呼救 Berteriak minta tolong中文:先大聲呼救,請附近的人幫忙。印尼語:Teriaklah dengan keras terlebih dahulu untuk meminta bantuan dari orang sekitar.2.撥打求救電話 Hubungi nomor darurat中文:立即撥打119、118、110或112。印尼語:Segera hubungi nomor darurat 119, 118, 110, atau 112.3.利用延伸物 Gunakan benda jangkauan (untuk menolong dari jarak aman)中文:用竹竿或樹枝讓溺水者抓住。印尼語:Gunakan bambu atau kayu agar korban bisa berpegangan.4.拋送漂浮物 Lemparkan benda yang bisa mengapung中文:丟出寶特瓶或球等漂浮物。印尼語:Lemparkan botol plastik atau bola yang bisa mengapung.5.使用救生設備 Gunakan peralatan keselamatan中文:使用救生圈或浮具協助救援。印尼語:Gunakan pelampung atau alat keselamatan untuk membantu.【結尾】中文:戲水要開心,更要安全!記住這些原則,保護自己也幫助他人!印尼語:Bermain air itu menyenangkan, tetapi juga harus aman!Ingatlah prinsip-prinsip ini untuk melindungi diri sendiri dan menolong orang lain!【重點詞語複習|Kosakata Penting】配音員: 讓我們一起複習今天會話中的重點詞語吧!字幕: Mari kita ulangi kosakata penting hari ini!重點單字表Kosakata Penting【結語】配音員:感謝收看,我們下次見!印尼語字幕:Terima kasih sudah menonton, sampai jumpa lagi!

0501 NIA 影音新聞-華語
  • 台灣國旗
  • 越南國旗
  • 泰國國旗
  • 菲律賓國旗
  • 印尼國旗

0501 NIA Global News – Bahasa Indonesia

Minggu ini, kami hadirkan lima fokus utama:Ali Shan Forest Railway bekerja sama dengan jalur kereta pegunungan Jepang, meluncurkan program tiket timbal balik terbatas waktu untuk menghubungkan pengalaman wisata kereta lintas negara;Modus penipuan melalui SMS terus diperbarui, kantor pengawas mengingatkan masyarakat untuk mengenali kode pendek “111” guna meningkatkan kemampuan identifikasi dan pencegahan penipuan;Changhua membuka kelas literasi untuk orang dewasa dan penduduk baru, sebanyak 21 kelas kini dibuka untuk pendaftaran guna memperkuat kemampuan bahasa dasar;Perlindungan kerja bagi tenaga profesional asing ditingkatkan dengan memasukkan mereka ke dalam asuransi ketenagakerjaan, sehingga dapat mengajukan berbagai jenis tunjangan;Serta Bandara Songshan memperkenalkan sistem One ID dengan pemindaian wajah untuk proses imigrasi, menyederhanakan prosedur penerbangan dan meningkatkan efisiensi pemeriksaan.Mari kita simak lima peristiwa kunci minggu ini.【1.】Kemitraan Kereta Hutan Alishan dan Kereta Pegunungan Jepang, Program Tiket Timbal Balik Diluncurkan Alishan Forest Railway bekerja sama dengan Kurobe Gorge Railway dan Oigawa Railway meluncurkan program tiket timbal balik terbatas waktu yang mulai diberlakukan sejak akhir April. Wisatawan Taiwan yang memiliki bukti penggunaan tiket “tiket terusan dua hari jalur cabang area rekreasi” Alishan serta paspor dapat menukarkannya dengan tiket kereta tertentu di Jepang sesuai ketentuan. Program di Kurobe Gorge Railway berlangsung hingga 30 November, sedangkan di Oigawa Railway hingga 31 Desember. Inisiatif ini menghubungkan wisata kereta Taiwan–Jepang serta memberikan fleksibilitas perjalanan dan pengalaman lintas negara bagi wisatawan.【2.】SMS Penipuan Marak, Kantor Pengawas Ingatkan Kenali Kode “111” Kasus penipuan melalui SMS yang mengatasnamakan instansi pengawas terus meningkat dengan modus yang semakin meyakinkan. Kantor pengawas wilayah Taipei menyatakan bahwa pesan resmi hanya dikirim melalui kode pendek khusus “111”, serta menampilkan tiga digit terakhir nomor ponsel dan nama instansi untuk verifikasi. Jika menerima pesan berisi tautan, masyarakat diminta memastikan alamat situs berakhiran “gov.tw” serta menghindari mengklik tautan mencurigakan atau memasukkan data pribadi. Masyarakat juga dapat menghubungi hotline anti-penipuan 165 untuk melakukan verifikasi tambahan guna menekan risiko penipuan dan kebocoran data.【3.】Kabupaten Changhua Luncurkan Kelas Literasi, 21 Kelas Dibuka untuk PendaftaranPemerintah Kabupaten Changhua meluncurkan program pendidikan dasar bagi orang dewasa dan kelas literasi bagi penduduk baru tahun 115, dengan total 21 kelas yang kini telah dibuka untuk pendaftaran. Kurikulum berfokus pada keterampilan mendengar, berbicara, membaca, dan menulis, serta dibagi menjadi tingkat dasar, menengah, dan lanjutan, masing-masing selama 72 jam dengan sistem pembelajaran berjenjang. Lokasi pembelajaran tersebar di kantor kecamatan, sekolah dasar, dan universitas komunitas, sehingga memudahkan akses belajar. Peserta yang menyelesaikan tingkat lanjutan dapat melanjutkan ke program lanjutan untuk meningkatkan kemampuan komunikasi sehari-hari dan peluang kerja di masa depan.【4.】Tenaga Profesional Asing Berstatus Tinggal Tetap Masuk Asuransi Kerja, Berhak Ajukan Berbagai Tunjangan Kebijakan baru dalam Undang-Undang Perekrutan dan Ketenagakerjaan Tenaga Profesional Asing telah diberlakukan tahun ini, memungkinkan tenaga profesional asing yang telah memperoleh status tinggal tetap untuk mengikuti asuransi ketenagakerjaan sesuai hukum. Apabila mengalami pemutusan hubungan kerja secara tidak sukarela atau mengambil cuti pengasuhan anak tanpa gaji, mereka yang memenuhi syarat dapat mengajukan lima jenis manfaat, termasuk tunjangan pengangguran, tunjangan hidup pelatihan kerja, dan tunjangan pengasuhan anak. Kementerian Ketenagakerjaan mengingatkan bahwa proses pendaftaran asuransi harus dilakukan oleh pemberi kerja dengan melampirkan kartu izin tinggal tetap dan bukti pekerjaan guna menjamin hak klaim di kemudian hari.【5.】Bandara Songshan Luncurkan One ID, Uji Coba Sistem Pemeriksaan Wajah Dimulai Bandara Taipei Songshan memperkenalkan layanan perjalanan pintar “One ID” yang mengintegrasikan proses check-in, penyerahan bagasi, pemeriksaan, hingga boarding, dan saat ini sedang diuji coba secara bertahap. Setelah melakukan registrasi satu kali, penumpang dapat melewati sebagian besar proses dengan cepat melalui teknologi pengenalan wajah, sehingga mengurangi kebutuhan menunjukkan dokumen dan waktu antre. Data yang dikumpulkan hanya digunakan untuk penerbangan terkait dan akan dihapus dalam waktu 24 jam setelah keberangkatan. Ke depannya, implementasi akan dievaluasi untuk kemungkinan diperluas ke bandara lain.Terima kasih telah menyaksikan “Fokus Berita Minggu Ini”.Taiwan Immigrants’ Global News Network menemani Anda mengikuti perkembangan terkini, memahami Taiwan, sekaligus menghubungkan dunia.

回到頁首
Loading