img
:::
Tin tức nổi bật

Nữ MC xinh đẹp Phạm Thụy Tường Vy hướng dẫn cách bày tỏ lời yêu thương dành cho mẹ bằng tiếng Việt

Chị Phạm Thụy Tường Vy muốn nhắn nhủ với người mẹ ở trên thiên đàng rằng: “Con thương mẹ”. (Ảnh: Trạm Phục vụ thuộc Sở Di dân Đài Bắc)
Chị Phạm Thụy Tường Vy muốn nhắn nhủ với người mẹ ở trên thiên đàng rằng: “Con thương mẹ”. (Ảnh: Trạm Phục vụ thuộc Sở Di dân Đài Bắc)
Thời báo Tân di dân toàn cầu】Biên tập/Nguyễn Minh Ái (阮明愛)

Sở hữu một ngoại hình xinh đẹp và giọng nói làm say đắm lòng người, chị Phạm Thụy Tường Vy là một gương mặt không còn quá xa lạ với cộng đồng người Việt tại Đài Loan. Sinh sống trên mảnh đất Đài Loan 15 năm nay, ngoài công việc phát thanh tại Đài Phát thanh Quốc tế Đài Loan (Radio Taiwan International, RTI), với giọng phát âm ngôn ngữ tiếng Trung, tiếng Đài rất chuẩn, chị Tường Vy còn là người dẫn chương trình năng động của Đài truyền hình PTS và Đài truyền hình Da Ai.

Có được sự nghiệp thành công, gia đình hạnh phúc với hai bé gái xinh xắn như ngày hôm nay, chị luôn thầm cảm ơn người mẹ vĩ đại của mình, đã nuôi dưỡng và dạy dỗ chị thành tài. Nhân Ngày của Mẹ, chị Tường Vy muốn nhắn gửi đến người mẹ ở trên thiên đàng câu nói chan chứa yêu thương: “Con thương mẹ”.

Chị Tường Vy cho biết, nên để trẻ hấp thu ngôn ngữ mẹ đẻ một cách tự nhiên. (Ảnh: Trạm Phục vụ thuộc Sở Di dân Đài Bắc)

Vừa qua, Trạm Phục vụ thuộc Sở Di dân TP. Đài Bắc đã tổ chức “Khóa học giáo dục gia đình và tuyên truyền pháp lệnh dành cho tân di dân”, đặc biệt mời MC Tường Vy đến chia sẻ về những ngọt bùi cay đắng trên quãng đường 15 năm nơi xứ người, cũng như những câu chuyện đời thường với con cái. Tại khóa học, các học viên còn được cùng nhau làm hoa cẩm chướng, để bày tỏ cảm ơn những người người mẹ tảo tần đã hy sinh, nuôi nấng và đồng hành cùng con trong hành trình trưởng thành.

Xem thêm: Phong tục truyền thống đặc biệt trong Ngày của Mẹ ở một số quốc gia

Là một tân di dân, chị Tường Vy hiểu rõ hơn ai hết những khó khăn khi phải sống tại một đất nước hoàn toàn xa lạ, ngoài phải cố gắng học ngôn ngữ, còn phải thích nghi với sự khác biệt về văn hóa. Làm thế nào để giúp những đứa con lai trong gia đình đa văn hóa học cách chấp nhận và trân trọng sự khác biệt, đồng thời biến nó thành đặc trưng riêng của mình? Chị Tường Vy chia sẻ những tip nhỏ của mình, như có thể thông qua âm nhạc, truyện tranh, phim hoạt hình, giúp các con có niềm yêu thích với tiếng mẹ đẻ trước, dần dà mưa dầm thấm lâu.

Mặc dù công việc MC vô cùng bận rộn, nhưng chị Tường Vy luôn dành thời gian để bày tỏ yêu thương với con cái, bất kể là con gái lớn hay con gái út đều là “cục cưng” trong lòng cô. Tại hoạt động, chị Tường Vy cũng chia sẻ một câu tiếng Việt cực kỳ có ý nghĩa, không chỉ dùng để nói với mẹ của mình, mà còn có thể dạy cho các con nói với mình, đó là câu “Con thương mẹ”.

Xem thêm: Người nước ngoài cư trú quá hạn chủ động đầu thú để được giảm nhẹ hình phạt, Sở Di dân hỗ trợ bạn trở về quê hương

Sở Di dân Đài Bắc tổ chức “Khóa học giáo dục gia đình và tuyên truyền pháp lệnh dành cho tân di dân”. (Ảnh: Trạm Phục vụ thuộc Sở Di dân Đài Bắc)

Chủ nhiệm Trạm Phục vụ thuộc Sở Di dân TP. Đài Bắc bà Tô Huệ Văn cho biết, từ 1/1-30/6, Sở Di dân thực hiện “Chuyên án vận động người nước ngoài cư, lưu trú quá hạn đầu thú về nước”, theo đó, người nước ngoài cư trú hoặc lưu trú quá hạn tại Đài Loan tự đăng ký về nước sẽ được hưởng các chính sách: miễn bị giam giữ, giảm mức phạt hành chính xuống thấp nhất còn 2.000 Đài tệ và miễn giảm thời gian cấm nhập cảnh tại Đài Loan. Để biết thông tin chi tiết, vui lòng liên hệ đường dây nóng đa ngôn ngữ: 0800-024-881.

Tin hot

Thông tin mới nhất 最新消息icon
回到頁首icon
Loading